Hermann Haller
Degrees/Diplomas: Ph.D.
Campus Affiliation: Queens College
Professor of Italian, Comparative Literature, and French
Primary concentrations:
Dialectology, Italian Linguistics, Romance Linguistics
Books:
-
Der deiktische Gebrauch des Demonstrativums im Altitalienisch. Bern-Frankfurt am Main: Lang, 1973.
-
Il Panfilo veneziano. Edizione critica con introduzione e glossario. Civiltà veneziana. Fonti e testi, 13, serie terza, 4. Florence: Olschki, 1982.
-
The Hidden Italy: A Bilingual Edition of Italian Dialect Poetry. Detroit: Wayne State University Press, 1986.
-
Una lingua perduta e ritrovata: l'italiano degli italo-americani. Biblioteca "Italiano & Oltre." Florence-Rome: La Nuova Italia, 1993.
-
The Other Italy. The Literary Canon in Dialect. Toronto-Buffalo-London: Toronto University Press, 1999.
-
La festa delle lingue. La letteratura dialettale in Italia. Rome, Carocci, 2002.
-
Tra Napoli e New York. Le macchiette italo-americane di Eduardo Migliaccio. Rome, Bulzoni, 2006.
Chapters in Books:
-
"Dialects Abroad." The Dialects of Italy. Martin Maiden and Mair Parry, eds. London: Routledge, 1997: 401-411.
-
"Italian." The Multilingual Apple. Languages in New York City. Joshua A. Fishman and Ofelia Garcìa, eds. Berlin-New York: Mouton De Gruyter, 1997: 119-142.
-
"I dialetti italiani negli USA." Dialetti italiani: storia, struttura, usi. Manlio Cortelazzo, Gianrenzo Clivio, Nicola De Blasi e Carla Marcato, eds. Turin: UTET, 2002, 1083-1086.
-
"Romanische Migranten- und Vertriebenensprache: Italienisch”, in Gerhard Ernst, Martin Dietrich Glessgen, Christian Schmitt, and Wolfgang Schweickard (eds.), Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. Vol.2. Berlin-New York, De Gruyter, 2006, 1886-1892.
Selected Articles:
-
"Sull'uso letterario del dialetto nel romanzo recente." Lingua e dialetto nella tradizione letteraria. Atti del Convegno di Salerno 5-6 novembre 1993. Rome: Salerno Editrice, 1996: 601-610.
-
"Traduzioni interdialettali: La scoperta de l'America da Pascarella ai genovesi". Rivista Italiana di Dialettologia 19 (1995): 81-96.
-
"Poetry and Diglossia: The Lost Language of the New Milanese Dialect Poetry". La linea longobarda. Luigi Ballerini, ed. Palo Alto: Stanford French and Italian Studies, 1996: 113-126.
-
"Tra friulano e toscano: la scrittura bilingue di Caterina Percoto". Donna e linguaggio. Convegno Internazionale di Studi (Sappada/Plodn 1995). Gianna Marcato, ed. Padova: Cleup, 1996: 203-210.
-
"Literature in Dialect and Dialect in Literature: A Sociolinguistic Perspective." Italian Dialects and Literature. From the Renaissance to the Present. Emmanuela Tandello and Diego Zancani, eds. Journal of the Institute of Romance Studies (London), Supplement 1 (1996): 73-79.
-
"I piemontesi nel Far West - usi e atteggiamenti linguistici nella comunità piemontese di San Francisco." Atti XIIe XIII Rëscontr antërnassional dë studi an sla lenga e la literatura piemontèisa. Ivrea: Tip. Vittorio Ferraro, 1998, 283-286.
-
"Per una poesia diversa: Pasolini e la musa dialettale". L'opera di P.P. Pasolini nella cultura internazionale. Vol.1. Pordenone 1998, 31-40.
-
"Minority Languages in Italy" / "Italian outside Italy." Encyclopedia of Contemporary Italian Culture. Gino Moliterno, ed. London: Routledge 2000.
-
"Il plurilinguismo nell'emigrazione: riflessi linguistici nelle lingua parlata degli emigrati e in testi italo-americani." V Convegno Internazionale, Leuven, 22-25 Aprile 1998. L'italiano oltre frontiera. Serge Vanvolsem, Dieter Vermandere, Yves D'Hulst, Franco Musarra, eds. Leuven University Press. Florence: Franco Cesati Editore, 2000, 2, 281-289.
-
"I dialetti letterari come specchio della storia linguistica italiana." Atti del Convegno del VI Convegno Internazionale della SILFI (Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana) (Duisburg, 28 June-2 July, 2000).
-
"Il lessico italo-americano tra continuità storica e innovazione semantica." Atti del Convegno internazionale della Società Linguistica Italiana (Budapest, 28-30 ottobre 1998).
-
“Il lessico italo-americano tra continuitB storica e innovazione semantica”, in Semantica e Lessicologia Storiche. Atti del XXXII Congresso della SocietB Linguistica Italiana (Budapest, 28-30 ottobre 1998), Rome: Bulzoni, 2001, 405-416.
-
“Innovative Transitions: Exploring Italy’s Literary Dialects”. In Transitions. Prospettive di studio sulle trasformazioni letterarie e linguistiche nella cultura italiana, a cura di Kevin B. Reynolds, Dario Brancato, et. al., Florence: Cadmo, 2004, 3-15.
-
“I giornali italo-americani e il loro ruolo nella diffusione della lingua italiana negli Stati Uniti”, in La Crusca per voi(Florence, Accademia della Crusca) 29, 2004.
-
“L’italiano nei nomi dei ristoranti di New York”, Lingua italiana d’oggi 2 (Rome), 2005, 331-352.
-
“Tra italiano, dialetto e anglo-americano: riflessi scritti della lingua parlata dagli emigrati italiani negli Stati Uniti nel primo Novecento, in Emanuele Banfi, Laura Gavioli, Cristina Guardino e Massimo Vedovelli (eds.), Problemi efenomeni di mediazione linguistica e culturale. Atti del Quinto Congresso Internazionale dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata. Perugia, Guerra 2006, 345-358.
Translation:
-
Franco Loi's Milanese Poetry and Mauro Maré's Roman Poetry. The Promised Land. Italian Poetry after 1975. L. Ballerini, B. Cavatorta, E. Coda and P. Vangelista, eds. Los Angeles: Sun & Moon Press, 1999.
Selected Professional Awards:
-
1990 Dino Campana Prize for Translation (for the volume The Hidden Italy) .
-
Fellow, National Endowment for the Humanities (1994-95).
-
Aldo and Jeanne Scaglione Publication Award of the Modern Language Association for The Other Italy (1998).
-
Elected Socio Corrispondente Straniero (Foreign Corresponding Member) of the Accademia della Crusca (2006).