Show The Graduate Center Menu
 
 
Peter Consenstein
Phone: (212) 220-8105
Research Interests: The group Oulipo, contemporary and experimental French poetry, translation, literary theory

Professor of French


Books:

  • Dominique Fourcade, IL, trans. Peter Consenstein, IT, (La Presse, 2009).
  • Literary Memory, Consciousness, and the Group Oulipo (Amsterdam: Rodopi, 2002).
  • Peter Consenstein, ed. Casebook on Jacques Roubaud’s The Great Fire of London (Dalkey Archive Press, 2002).

Chapters in books:

  • “Remarques celées, remarques clairvoyantes,” Agnès Disson et Véronique Montémont, ed.s, Jacques Roubaud, compositeur de mathématique et de poésie (Nancy, France : Absalon, 2011) 111-119.
  • “L’énigme de la signification silencieuse,” Christelle Reggiani, Bernard Magné, ed.s Écrire l’énigme (Paris : Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2007) 201-212.
  • “La contrainte et l’enjeu de la mémoire,” Le goût de la forme en littérature—écritures et lectures à contraintes colloque de Cerisy, (Paris : Noesis, 2004) 202-214.

Selected articles:

  • “Les influences asiatiques dans la poésie de Raymond Queneau et Jacques Roubaud (bis)” Cahiers Raymond Queneau n°4 : "Queneau / Perec / Roubaud,” Calliopées, 2014 69-82.
  • “Son et perception dans la poésie de Dominique Fourcade et Anne Portugal,” Contemporary French and Francophone Studies, 18:2 (2014) 108–115.
  • “Oulipian Melancholy,” Camille Bloomfield, Marc Lapprand, Jean-Jacques Thomas, ed.s, Formules-L’Oulipo à 50 ans, 16 (2012) 199-206.
  • “I Remember Michael Riffaterre,” The Romanic Review (101:1-2, 2010) 301-3.
  • “L’anagramme et l’intention du poète,” Revue Formules—La forme et l’informe dans la création moderne et contemporaine, Colloque de Cerisy (Paris, 2009) 215-226.
  • Michelle Grangaud’s Qualia Poems—Geste,” Esprit créateur (Summer, 2009) 49:2, 21-33.
  • “Le présent immédiat dans la poésie de Dominique Fourcade,” Contemporary French and Francophone Studies 10:4 (2006) 447-462.
  • "Reality's Algorithim" Drunkenboat (online) 8:1 (2006)
  • “La mémoire forgeant reversiblement des formes” Lendemains—Études comparées sur la France—Dossier Décrytper Roubaud 1 :109 (2003) 83-90.

Translations:

  • Dominique Fourcade, en laisse, trans. Peter Consenstein, on a leash, Verse-French Poetry & Poetics, 24:1-3 (2007), 52-59.
  • Dominique Fourcade, An Interview with Frédéric Valabrègue, trans. Peter Consenstein, Verse-French Poetry & Poetics, 24:1-3 (2007), 60-74.
  • Bernard Magné, trans. Peter Consenstein, “Perec on the Index,” Yale French Studies 105 (2004).