CUNY Syntax Supper: Michaël Gagnon (University of Maryland)

FEB 19, 2013 | 6:30 PM TO 8:30 PM

Details

WHERE:

The Graduate Center
365 Fifth Avenue

ROOM:

7102

WHEN:

February 19, 2013: 6:30 PM-8:30 PM

ADMISSION:

Free

Description

Anaphoric Strategies in the Extended DP: Partitive Ellipsis and Contrastive Ellipsis.

Abstract:

It is typically assumed that French and English examples as in (1) and (2) are to be treated in a unified fashion as involving noun phrase ellipsis (c.f. Lobeck 1991, 1995; Bernstein 1993; Panagiotidis 2003; Alexiadou and Gengel 2009; Corver and van Koppen 2009, 2011).

1. a. FRENCH
Dix garçons sont entré dans la pièce.
Plusieurs (garçons) se sont assis.
b. ENGLISH
Ten boys walked in the room.
Many (boys) sat down.

2. a. FRENCH
J'ai vu les garçons dans la cour. [Les grands (garçons)] jouaient avec [les petits (garçons)].
b. ENGLISH
I saw the boys play in the yard. The *(tall) ones played with the *(small) ones.

I will propose that they should be analyzed as involving two different types of ellipsis: The ones in (1) as involving the deletion of a partitive phrase (Partitive Ellipsis), the other involving a contrastive focus projection within the DP, and the use of one-anaphora in English where deletion of a noun phrase is found in French(following Corver and van Koppen 2009, 2011).